In this week’s Dispatches from The Secret Library, Dr Oliver Tearle analyses the lasting appeal of H. G. Wells’s first great ‘scientific romance’
In some ways, H. G. Wells’s The Time Machine (1895) is a ‘timeless’ text: it continues to enjoy huge popularity (as witnessed by big film adaptations in 1960 and 2002, as well as the fact that the novel itself has never been out of print and is available in a range of editions), it continues to exert a considerable influence on the literature and cinema produced since, and its very narrative structure – with much of the action of the novel taking place in a time that hasn’t happened yet, the year 802,701 – in a sense absenting it from its own context. But an analysis of Wells’s novella that sees it floating completely free of its 1890s context, much as the Time Traveller himself succeeds in leaving his late Victorian world behind, risks overlooking the extent to which The Time Machine is a novella deeply rooted in late nineteenth-century concerns. These concerns are neatly covered in Roger Luckhurst’s introduction to the recent Oxford edition of the novella, The Time Machine (Oxford World’s Classics).
In an interview published in 1899, Wells outlined his reasons for being so concerned with the future of mankind:
Why should four-fifths of the fiction of today be concerned with times that can never come again, while the future is scarcely speculated upon? At present we are almost helpless in the grip of circumstances, and I think we ought to strive to shape our destinies. Changes that directly affect the human race are taking place every day, but they are passed over unobserved. Read the rest of this entry
When she died in 1848, aged just 30, Emily Brontë had written just one novel, Wuthering Heights. Of course, that novel was a classic and remains one of the most popular and widely read Victorian novels. But Emily Brontë also wrote many poems. ‘Love and Friendship’ sees Emily Brontë reflecting on the differences between these two pillars of our emotional lives.
Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree—
The holly is dark when the rose-briar blooms
But which will bloom most constantly?
The wild rose-briar is sweet in spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again
And who will call the wild-briar fair? Read the rest of this entry
Notes towards a commentary on Tennyson’s allegory
Alfred, Lord Tennyson (1809-92) wrote two versions of ‘The Lady of Shalott’. Tennyson’s poem ‘The Lady of Shalott’ exists as both a 20-stanza poem published in 1832, and the revised version of 19 stanzas – which is the one readers are most familiar with – which was published in 1842. The poem, partly inspired by Arthurian legend (hence the presence of the knight, Lancelot) and partly by the epic sixteenth-century poem The Faerie Queene written by Edmund Spenser, remains popular, although the precise meaning of the poem remains elusive. So, a few words of analysis about this enchanting poem may help to clarify things.
The Lady of Shalott
On either side the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro’ the field the road runs by
To many-tower’d Camelot;
And up and down the people go,
Gazing where the lilies blow
Round an island there below,
The island of Shalott.
Willows whiten, aspens quiver,
Little breezes dusk and shiver
Thro’ the wave that runs for ever
By the island in the river
Flowing down to Camelot. Read the rest of this entry