A Short Analysis of Robert Burns’s ‘Auld Lang Syne’

By Dr Oliver Tearle (Loughborough University)

‘Auld Lang Syne’ – which loosely translates into modern English as ‘old long since’ – is one of Robert Burns’s most famous poems, which is remarkable since Robert Burns almost certainly didn’t write it. What are the origins of this, one of the most famous songs in the world? In this post, we’re going in search of the meaning of ‘Auld Lang Syne’, as well as offering some words of analysis of its lyrics.

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!

Chorus. For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

Read more

A Short Analysis of the ‘Hey Diddle Diddle’ Nursery Rhyme

By Dr Oliver Tearle (Loughborough University)

We tend to associate nonsense verse with those great nineteenth-century practitioners, Edward Lear and Lewis Carroll, forgetting that many of the best nursery rhymes are also classic examples of nonsense literature. ‘Hey Diddle Diddle’, with its bovine athletics and eloping cutlery and crockery, certainly qualifies as nonsense.

Read more

A Summary and Analysis of the ‘Little Red Riding Hood’ Fairy Tale

By Dr Oliver Tearle (Loughborough University)

‘Little Red Riding Hood’ was, Charles Dickens said, his first love. It is one of the most universally known fairy tales: if you were to ask 100 people to name a fairy tale, ‘Little Red Riding Hood’ would be one of the most popular answers.

Read more

A Short Analysis of Shakespeare’s Sonnet 44: ‘If the dull substance of my flesh were thought’

By Dr Oliver Tearle (Loughborough University)

‘If the dull substance of my flesh were thought, / Injurious distance should not stop my way’: yes, sonnet 44 in Shakespeare’s Sonnets is another poem about the long-distance love Shakespeare bears the Fair Youth. This sonnet generally requires less critical analysis than most of the Sonnets, but nevertheless a few words of summary and explication help to show how Shakespeare’s poem uses the scientific ideas of his age to highlight the plight of the long-distance lover.

If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote, where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee;
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.

Read more

A Short Analysis of the ‘Humpty Dumpty’ Nursery Rhyme

By Dr Oliver Tearle (Loughborough University)

Humpty Dumpty was originally a drink, then he became an egg in a nursery rhyme. Quite how this happened, nobody seems to know, but it did. The name ‘Humpty-dumpty’ was given to a drink of boiled ale and brandy in 1698, and that’s only the first known reference in print – the name is probably considerably older.

By 1785, as Francis Grose recorded in his fascinating collection of contemporary slang, A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue, the rhyming term had been applied to people, and was used specifically to describe a ‘short, dumpy, hump-shouldered person’ and, by extension, a clumsy person. But the words ‘Humpty-Dumpty’ mean one thing and one thing alone to most readers: an egg in the famous nursery rhyme which begins, ‘Humpty Dumpty sat on a wall’. What is the meaning of this little rhyme, and what are its origins?

First, before we attempt an analysis of this curious nursery rhyme, here’s a reminder of the words:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall;
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

This rhyme didn’t appear until the early nineteenth century, according to Iona and Peter Opie in The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford Dictionary of Nusery Rhymes), when it was included in a manuscript that was mysteriously added to a printed 1803 copy of Mother Goose’s Melody. Since the Opies compiled their dictionary in the early 1950s, the rhyme has been traced back to an earlier source, Samuel Arnold’s 1797 work Juvenile Amusements:

Read more