‘When You Are Old’ is probably the earliest of Yeats’s truly great poems, written in 1891 when he was still in his mid-twenties and published the following year. Before we offer some words of analysis about this lyric, it might be worth reminding ourselves of the text of the poem:
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
In summary, ‘When You Are Old’ is a lyric poem in which Yeats – or, perhaps more accurately, the speaker of the poem, who could or could not be Yeats himself – addresses a woman he loves. He asks her to return to the poem he has written for her when she is old and grey and tired, and to use the speaker’s poem as a way of remembering her youthful beauty, and how many people (with good intentions and bad) loved and admired her.
But one person (i.e. he, the speaker himself) loved her for her ‘pilgrim soul’ or questing nature, as well as her youthful good looks; indeed, the poet tells her that he loved her even as she got older and lost her looks, and grew more sorrowful as old age approached.
And as she bends down before the ‘glowing bars’ of the fire, the speaker asks that she murmur to herself how the man who loved her went to wander on the mountains and hid away among the stars (suggesting a spurned lover who is doomed to wander the wilderness alone, seeking solace among poetry and natural beauty).
Of course, the power of this short poem derives not just from the sentiment (which is in itself not all that original, and the stuff of a thousand Renaissance lyrics and a hundred thousand contemporary love songs) but from its strange casting into the future: Yeats (or the speaker) and the beautiful addressee of the poem were both young when he wrote the poem, but he can already foresee the fact that she will grow sorrowful and that he will continue to love her even as her youthful looks give way to age.
There’s also a peculiar poignancy attendant on the idea that the poet/speaker already knows that his love for her is a lost cause: she will never love him back. All she will be able to do is ‘take down this book’ and read what he wrote for her, rather than (say) turn to him and hear him say the words, there by her side. The poet knows that his poetry is the only way to pay tribute to her, and that he will never win her.
The final lines present more of an interpretative challenge than the rest of the poem, and are what (arguably) saves the poem from mawkish self-pity in the face of (suspected) unrequited love. Instead of running off to pine away in a cave somewhere, Yeats declares (somewhat prophetically) that the spurned lover will seek solace among the grandeur and vastness of the world (and, indeed, the universe beyond the world), among the mountains and the stars. It’s almost as if there’s a tacit recognition that great art can spring from romantic failure, or from just missing out on happiness: greatness, while a poor second to love, is the only ‘second’ there is.
True enough, this poem is thought to be about Maud Gonne; Gonne would prove to be a lifelong muse for Yeats, but would refuse to marry him. In 1891, when Yeats wrote ‘When You Are Old’, he and Gonne were in a relationship, but it was failing and Yeats feared he was losing her. Can we analyse ‘When You Are Old’ as a personal last-ditch attempt to persuade Gonne to pledge his love for her before the chance was … well, gone?
Perhaps. Although, if this is the case, then like the Tudor poet Sir Thomas Wyatt (who introduced the sonnet to England from Italy), Yeats was using another poet’s sentiment to express his own personal feelings: ‘When You Are Old’ is actually based on a Petrarchan sonnet (‘Quand vous serez bien vieille’) by the French poet Pierre de Ronsard (1524-85). Yeats adapted Ronsard’s sonnet for his poem comprising three quatrains, rhymed abba (thus following the rhyming pattern for the first four lines of a Petrarchan sonnet).
In the last analysis, this is perhaps why ‘When You Are Old’ reads and feels as though it could have been written any time between 1500 and 1900; its tropes are familiar, its sentiment one that would hardly have struck the Elizabethan sonneteers as alien. But Yeats shows his technical skill through using the enclosed rhyme (abba) to hint at a love just within reach, only to slip away, so that we end up back where we began.
About W. B. Yeats
William Butler Yeats (1865-1939) is one of the greatest of all Irish poets. His first collection, Crossways, appeared in 1889 when he was still in his mid-twenties, and his early poetry bore the clear influence of Romanticism. As his career developed and literary innovations came with modernism in the early decades of the twentieth century, Yeats’s work retained its focus on traditional verse forms and rhyme schemes, but he became more political, more allusive, and more elliptical.
His late work, such as his 1927 poem ‘Sailing to Byzantium’, about growing old, show a thoughtful and contemplative poet whose imagery and references defy easy exegesis (what exactly does the ancient city of Byzantium represent in this poem?). And yet, at the same time, there is a directness to his work which makes readers feel personally addressed, and situates his work always at one remove from more famous modernist poets (such as T. S. Eliot and Ezra Pound).
Yeats died in 1939. Throughout much of his life, a woman named Maud Gonne was his muse. Yeats asked her to marry him several times, but she always refused. She knew she could be of more use to him as a muse than as a wife or lover. Yeats was in favour of Irish independence but, in poems such as ‘Easter 1916’ which respond to the Easter Rising, he reveals himself to be uneasy with the violent and drastic political and military methods adopted by many of his compatriots. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1923.
I agree with Merrilyn and must look out the later poem.
This twelve line poem is a fairly free translation of a sonnet by Ronsard. It is a polished performance, but readers should compare it with the later poem Broken Dreams, which begins, “There is grey in your hair.” When Yeats wrote this, Maud Gonne, the lifelong object of his adoration, really was “old and grey”. There is a depth of feeling in that poem which is lacking in the earlier poem.
Thank you. I was not aware of the later ‘Broken Dreams’ and am eager to read it.