One of Christina Rossetti’s most enduringly popular poems, analysed by Dr Oliver Tearle
‘Remember’, written by Christina Rossetti (1830-1894) when she was still a teenager, is a classic Victorian poem about mourning and remembrance. It was written in 1849 but not published until 1862 when it appeared in Rossetti’s first volume, Goblin Market and Other Poems. Here is the poem, along with a few words by way of analysis.
Remember
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann’d:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
In summary, the poet requests that the addressee of the poem remember her after she has died. (The addressee is presumably her lover, since they had ‘plann’d’ a ‘future’ together.) But what gives the poem a twist is the concluding thought that it would be better for her loved one to forget her and be happy than to remember her if it makes that person sad. It is this second part of the poem’s ‘argument’ that saves it from spilling over into mawkish sentimentality.
In this respect, ‘Remember’ is similar to Rossetti’s earlier poem ‘Song’ (‘When I am dead, my dearest’), also written when she was in her teens: in that poem, too, Rossetti entreats someone not to sing any sad songs for her when she dies, and says it does not matter whether her lover remembers or forgets her.
‘Remember’ is composed in the form known as the Petrarchan sonnet, rhymed abba abba cdd ece, traditionally associated with love poetry (indeed, Petrarch, who pioneered the form, wrote love sonnets to the woman he admired, Laura). As with all Petrarchan sonnets there is a volta (or ‘turn’) at the end of the eighth line and the beginning of the ninth, marking the point where the octave (eight-line section) ends and the sestet (six-line section) begins. This ‘turn’ is signalled by Rossetti’s use of the word ‘Yet’: the argument of the sonnet changes direction at this point.
The poem is a remarkable technical accomplishment for a sonnet written by a teenager, during any era. Rossetti deftly uses the form of the Petrarchan sonnet, with its ‘envelope’ or enclosed rhymes (abba), to mirror the poem’s sense: the back-and-forth, the palindromic structure of abba neatly reflects the idea of turning to go and not being able to go:
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go yet turning stay.
As ‘stay’ circles back to ‘away’, it also offers a pointed rejoinder to its rhyme-word: while ‘away’ suggests going away and leaving not only one’s beloved but the world of the living as a whole, ‘stay’ undoes this distance, even while the poet knows that the day (‘day’ being the next rhyme-word, in line 5) will surely dawn when she must go away and will be unable to ‘stay’.
In the poem’s sestet – the six-line section which concludes the poem – Rossetti moves away from such rigid, enclosed rhymes just as her poem’s argument turns away from the idea of remembrance for its own sake (even it such remembering brings pain to the surviving loved one) towards a more selfless and stoic suggestion that forgetting may be more better than painful remembering:
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
The repetitions here (‘afterwards remember’ being a subtle call-back to the first word of the poem, as well as its title; ‘Better by far’ offering a gentle corrective to the bleak loss of ‘Gone far away’ in the second line) tenderly transform what was imperative and beseeching in the octave into something more broadly sympathetic concerning the fraught relationship between remembering and grieving. The final line, almost bathetic in its simple language (‘and be sad’ especially), is so effective partly because it is so direct and plainly phrased.
The context of the poem is the Victorian era, known for its cult of mourning: people would go into mourning for Dickens’s characters when they died (e.g. Little Nell), while Victoria herself would effectively spend the last forty years of her life in mourning for her husband, Prince Albert (who, incidentally, had died the year before Rossetti’s poem was published: Albert’s death created an appetite for poems about mourning, as had Tennyson’s popular long elegy, In Memoriam, which had been published in 1850).
What marks Rossetti’s treatment of this theme is the plainness and directness of her speech: she speaks to her lover with an intimate simplicity and tenderness. And, as noted at the start of this analysis, her refusal to give way to a sentimental desire to be eternally and continuously remembered by those she leaves behind.
About Christina Rossetti
Christina Rossetti (1830-94) was one of the Victorian era’s greatest and most influential poets. She was the younger sister (by two years) of the Pre-Raphaelite artist and poet Dante Gabriel Rossetti. Christina Rossetti was born in London in 1830, and lived with her mother virtually all of her life. She never married. Many of her poems engage with the question of religious belief, such as ‘Good Friday’ (a poem about honest religious doubt as much as faith) and ‘Twice’, about the importance of Christian forgiveness and redemption (the poem is spoken by a fallen woman, a theme that can also be seen in ‘Goblin Market’).
Christina Rossetti composed her first poem while still a very young girl; she dictated it to her mother. It ran simply: ‘Cecilia never went to school / Without her gladiator.’ Goblin Market and Other Poems was the first collection of her poetry to be published, and it was the book that brought her to public attention. The title poem is a long narrative poem which is often taken for a children’s poem because of its fairy-tale motifs and imagery; Rossetti, however, always denied that the poem was intended for children. Several of the poems in the volume, such as ‘Remember’ and ‘When I am dead, my dearest’, were composed before she had turned twenty.
Rossetti’s influences were as diverse as the many poetic forms in which she wrote: sonnets, ballads, narrative poems, lyrics, even Christmas carols (‘In the Bleak Midwinter’ to name but the most famous). She was remarkably prolific: the Penguin edition of her Complete Poems runs to well over 1,000 pages and is a treasure-trove for the poetry-lover.
Rossetti died in 1894 and was buried in Highgate Cemetery where fellow Victorian writer George Eliot had earlier been laid to rest. She went on to influence a range of later poets, including Gerard Manley Hopkins, Ford Madox Ford, and Elizabeth Jennings. Philip Larkin was an admirer, praising her ‘steely stoicism’.
Rossetti’s ‘Remember’ features in our short history of English poetry as an example of Victorian literature. For more poetry, check out our classic short Victorian poems, and our analysis of another fine sonnet by Rossetti, ‘In an Artist’s Studio’. You can learn more about the life of Christina Rossetti here and we’ve analysed her classic poem Goblin Market here.
The author of this article, Dr Oliver Tearle, is a literary critic and lecturer in English at Loughborough University. He is the author of, among others, The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History and The Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem.
Image: Portrait of Christina Rossetti by Dante Gabriel Rossetti (1866), public domain.
Once again, a cracking analysis of one of my favourite poems – and you’re so right about it flying in the face of the Victorian mindset. Thank you – this is a treat:)
We just finished studying sonnets. Is a volta found in English sonnets or only Italian? I thought both have them to indicate a mood shift.
The poem was put in a wonderful context and resonates with anyone who has lost someone close to them. Very rewarding.
I don’t know about the academic approach, but I agree with William Taylor on the poem still being comparably thoughtful for those who lost loved ones, or faced serious break-ups they never wanted in their life.
Given that the Victorian Era is over for more than a century it evidences that poetry, done well, can belong to the ‘timeless’ pieces of publishing.